понедельник, 4 сентября 2017 г.

Я их не понимаю, чёрт возьми

На данный момент я знаю всего два языка - родной русский и английский. Когда-то на 1 курсе еще изучала Венгерский, но это в прошлом. Я веду к тому, что последние лет пять меня окружают люди, которые обязательно будут носителями любого языка, но не русского, точнее, на русском они тоже понимают, иначе наше знакомство закончилось бы на дружеском первом рукопожатии... 
Приведу пример. Допустим, в прошлом году я ездила на Алтай. Половину пути ехала автостопом, когда ловила машину, разговор начинался и заканчивался только одной темой - куда? сколько? Помню, мне попалась молодая семья и во время нудной дороги младшая дочка семьи учила меня самым базовым словам, с которых можно хоть немного узнать о человеке. На русском на Алтае, безусловно, говорят, но также как в Удмуртии в деревнях...лет пять назад я частенько заезжала в деревню к своей приятельнице, т.к я проживаю в Удмуртии, то и их язык, правильно, удмуртский. Приходилось понимать по тембру голоса настроение разговора. Затем у меня был лучший друг, который часто приводил меня в компанию своих друзей, где время от времени я переставала их всех понимать...потому что они переходили на свой татарский. Чёрт возьми, оставалось улыбаться и догадываться что происходит. Я быстро бегала глазами по лицам всех собравшихся, чтобы понять уже не только эмоцию разговра, но уже и суть. Переспрашивать было не удобно, потому что я - русская, была в меньшинстве. Не удобно - не перекречишь. 
В этот же период времени у меня появился молодой человек из Франции..как-то его родители приезжали в Россию на выходные...я так и не поняла, как прошло знакомство с его родителями...всё плохо или мой словарик мне хоть в чём-то пригодился. Самая хорошая практика для меня было: болтовня и переписка в социальных сетях - это заменило мне все курсы по французскому. Вскоре, я начала реже использовать словарик и примерно догадываться о чем идёт речь по прикреплённым смайликам в сообщении, а потом уже расшифровывать детали. 
Сейчас у меня нет парня француза, да и в ту деревню я больше не езжу...зато есть работа. Изначально работала проводником в Санкт-Петербурге, там посредники знаете кто? Узбеки. Этот язык я не стала даже начинать учить, не потому, что было не интересно, а потому что именно на этой работе разговаривать на разных языках мне было интереснее и выгоднее) В строительной компании, где я работаю сейчас, тоже можно встретить узбеков, но я встретила армян. С течением времени, я не научилась переводить их слова, но научилась распознавать акцент. Да и сейчас меня привлекает больше изучать традиции и нормы, которые свойственны каждой из культур, которые мне попадаются в жизни, чем стараться быстро освоить их язык. Пусть я понимаю не всегда всех, зато всегда есть русский, который точно знают многие!

Комментариев нет:

Отправить комментарий